Att tänka på vid tolkning

Så arbetar tolken

  • Översätter allt som sägs i rummet.
  • Förhåller sig neutral.
  • Möjliggör samtal men deltar inte.
  • Har tystnadsplikt.
  • Tolkar i jag-form.
  • Uppdragets längd och svårighetsgrad avgör om det kommer en eller två tolkar

Att tänka på vid tolkning

  • Alla medverkande i rummet ansvarar för att tolkningen bllir bra.
  • Prata som vanligt och i normal samtalstakt.
  • Prata inte privat och ställ inga frågor till tolken under uppdraget.
  • Vänd dig direkt till den du talar med – det är ni två som samtalar.
  • Prata en i taget.